Visar inlägg med etikett afrika. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett afrika. Visa alla inlägg

måndag, april 23, 2012

2012-13: Chimamanda Ngozi Adichie: Det där som nästan kväver dig

Chimamanda Ngozi Adichie är mer känd för romanen En halv gul sol om Biafra-kriget, men den här novellsamlingen är det första jag läser av henne. Jag måste säga att det var en bok som gav mersmak.

Adichie är väldigt bra på att måla upp en miljö och framför allt olika personer så att man upplever att man känner dem och förstår hur de fungerar, och det på väldigt lite utrymme. Novellerna utspelar sig ofta i alldagliga miljöer och vardag, även om betydelsen av detta kan variera. Ibland betyder det en fattig by i Afrika, ibland ett rikt boende i USA, men det handlar alltid om afrikaner, utvandrade eller inte.

Novellerna springer ofta ur något slags möte mellan personer som inte alls har något med varandra att göra snarare än interaktioner inom familjen eller liknande: det kan handla om en författarkongress eller personer som flyr till samma ställe under ett attentat mot en marknad, men det är just ur deras respektive trevanden för att förstå motparten som novellen skapas.

Det här var en mycket trevlig bekantskap, så jag ska nog gå tillbaka och prova även En halv gul sol.

Chimamanda Ngozi Adichie: Det där som nästan kväver dig (The Thing Around Your Neck)
Översättning: Ragnar Strömberg
Albert Bonniers, 2011 (originalet 2009)
226 sidor
ISBN: 978-91-0-012392-5

Andra bloggar om: , , , , , ,
Technorati Technorati tags: , , , , , ,
intressant.se

onsdag, februari 04, 2009

2009-12: Jean-Marie Gustave Le Clézio: Afrikanen

Afrikanen handlar inte alls om någon riktig afrikan, utan den som avses är Le Clézios far som under många år bodde i Afrika och verkade som läkare. En stor del av tiden var han dessutom skild från familjen, och när författaren till sist kommer till Nigeria som åttaåring har han inte träffat fadern tidigare.

Boken handlar om Le Clézios far, hur han kämpar mot en övermäktig uppgift som enda läkare på ett gigantiskt område. Den beskriver också hur hans liv separerad från sin familj måste ha tett sig. Från andra sidan får vi också en skildring av Le Clézios egna upplevelser av fadern, både av det första mötet och av hans senare liv efter att han återvänt till Frankrike. Här finns också mycket levande beskrivningar av hur det var för en ung europe att komma till ett vilt och främmande Afrika, en miljö som naturligtvis är långt från det krigshärjade Frankrike han kom från. Hela boken är bra, men jag tycker att de avsnitt som skildrar den unge Le Clézios upplevelser i Afrika är de som känns starkast eftersom de har en sådan närvarokänsla.

Jean-Marie Gustave Le Clézio: Afrikanen (L'Africain)
Elisabeth Grate Bokförlag, 2005 (originalet 2004)
Översättning: Ulla Bruncrona
91 sidor
ISBN: 91-975328-1-9

Se även bokkedjan om Afrika.

Andra bloggar om: , , , , ,
Technorati Technorati tags: , , , , ,
intressant.se

onsdag, augusti 22, 2007

Tintin idag, vad imorgon?

Enligt ett pressmeddelande från Bonnier Carlsen så har deras återutgivning av Tintin-albumet Tintin i Kongo blivit JK-anmäld av Afrosvenskarnas riksförbund. Så här säger de själva:
Albumet ger ingen realistisk eller rättvis bild av Afrika, vare sig det gäller av invånarna eller djur och natur. I stället kännetecknas albumet av den patriarkaliska syn på Afrika som rådde i 1920- och 30-talets Europa då Kongo var en belgisk koloni. Albumet är ett historiskt tidsdokument från ett svunnet Europa. Om detta kan man läsa i albumets förord.


Förlaget avvaktar JKs kommentarer innan man gör något. Redan under sommaren rapporterades att en brittisk bokhandel flyttat Tintin i Kongo från barnhyllan till hyllan för grafiska romaner för vuxna.

Jag tycker att det är lite oroande om det skulle gå att blockera återutgivning av gammal litteratur på det här sättet (albumet publicerades ursprungligen som följetong 1930-31). Som de själva säger handlar det om ett tidsdokument som visar hur synen på Afrika var förr, inte om något nyproducerat. Om man på det här sättet ska titta på den idag gällande moralen när man återutger gamla böcker så blir det mycket som inte kan ges ut.

Lucky Luke i sin helhet kan vi antagligen vinka adjö till, eftersom de albumen visar upp en schablonbild av indianerna (och för den delen även av kineser, ibland). Och det är ju inte bara serier som drabbas av detta. August Strindbergs kvinnosyn är väl inte känd som den allra bästa. Ska vi förbjuda återutgivning av Strindbergs verk? Och Vladimir Nabokovs Lolita, kan den vara tillåten?

Den intressanta frågan här är vad det blir nästa gång. Om vi tillåter att Tintin sopas under mattan idag, vad blir det nästa gång?

Andra bloggar om: , , , , , , , , , , , , , ,
Technorati Technorati tags: , , , , , , , , , , , , , ,