Den här boken handlar i första hand om två kvinnor, Isma och Hajila, och deras man. De är nämligen båda gifta med samme man. Isma är utbildad i Frankrike och vill inte anpassa sig till de trånga algeriska normerna. Hajila däremot är fattig och bunden av de traditioner som hennes familj och i förlängningen även hon själv tvingar på henne. Mannen är ständigt närvarande, men bara som ett fenomen. Han får aldrig ens ett namn i boken.
Hela berättelsen berättas av Isma. Hon gör slut på livet som gift i denna trånga miljö genom att skaffa sin man en annan kvinna - Hajila - genom överenskommelse med Hajilas mor. En kvinnas frihet köps för en annans.
Till en början är dock även Hajila (vars historia berättas i andra per son av Isma) nöjd med situationen, för hon kommer ifrån sitt fattiga liv till ett betydligt bättre och hon får även en familj bestående av två barn från det tidigare äktenskapet, och dem tycker hon omedelbart om. Mannen är inte en lika omedelbart positiv bekantskap, men till en början är han inte heller något större problem. Detta föräldras dock med både alkohol och våld, och även Hajila börjar känna sig instängd.
Hon blir en kvinna som går ut, vilket innebär att hon lämnar hemmet och går runt på stan, men snart efter att hon kommit ifrån lägenheten tar hon av sig slöjan och går "naken". Detta ger en känsla av både befrielse och förvirring, men till slut ställer det även till det mer för henne när det hela uppdagas och först hennes mor och sedan mannen får reda på det.
Boken målar upp en rätt deprimerande bild av kvinnors situation i Algeriet, men den är inte tungläst i sig. Historien presenteras dels alternerande mellan Isma och Hajila, dels rent kronologiskt i oordning. Dessutom finns det här och där berättelser invävda som först inte verkar ha något samband med resten av texten, men som så småningom kopplas ihop.
Jag har ingen erfarenhet av den miljö som boken beskriver, vare sig geografiskt eller kulturellt, och det gör att den känns väldigt främmande. Det behöver inte vara något dåligt, men jag misstänker att jag missar en del referenser som en mer insatt läsare kan se.
Assia Djebar: Sultanbrudens skugga (Ombre sultane)
Översättning: Ingvar Rydberg
Leopard förlag, 2004 (originalet 1987)
198 sidor
ISBN: 91-7343-057-9
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar