torsdag, augusti 17, 2006

En efterlängtad fest

När nyöversättningen av Tolkiens Lord of the Rings slutligen kom ut på svenska köpte jag den allt eftersom den kom ut och tänkte börja läsa den när jag väl hade alla tre delarna till hands. Det tog ett litet tag längre än så, men nu har jag till slut kommit igång.

Det här är faktiskt bara tredje gången jag läser boken, och jag har inte läst samma text någon av gångerna. Första gången läste jag Åke Ohlmarks svenska översättning, andra gången det engelska originalet och nu alltså Erik Anderssons nyöversättning. Man behöver inte läsa många rader innan man upptäcker att det är mycket som har ändrat sig. Jag har inte jämfört med vare sig den tidigare översättningen eller originalet (och det var uppemot tjugo år sedan jag läste någon av dem), men jag märker åtminstone att många namn har ändrat sig.

Den nya översättningen börjar
När Bilbo Secker, herre till Säcks ände, tillkännagav att han inom kort ämnade fira sin elftiförsta födelsedag med en särskilt storslagen fest, blev det stor uppståndelse i Hobbinge.

I Ohlmarks översättning blir samma stycke
När Hans nåd Bilbo Bagger till Baggershus tillkännagav, att han inom kort ämnade fira sin elftiförsta födelsedag med en fest av alldeles särskilt storslagenhet, väckte detta mycket prat och stor uppståndelse i Hobsala by.

Det Tolkien verkligen skrev var
When Mr. Bilbo Baggins of Bag End announced that he would shortly be celebrating his eleventy-first birthday with a party of special magnificence, there was much talk and excitement in Hobbiton.


Det kommer helt klart att ta ett tag innan jag känner mig hemma med de nya namnen, men jag utgår från att jag kommer att vänja mig. Jag skulle tro att det blir svårare att inte tänka på verket som Sagan om Ringen eller Trilogin om Härskarringen utan Ringarnas herre.

Tolkiens verk var om inte den absolut första så i alla fall en av de allra första fantasyböcker jag läste, och den har följt med mig sedan jag läste den första gången i början av 1980-talet. Jag vet inte exakt när det var eftersom jag inte börjat skriva upp vad jag läste då, men jag vet att jag gick i högstadiet. Under gymnasiet läste jag sedan om trilogin på engelska. Sedan dess jag har faktiskt inte läst om böckerna (även om jag funderat på det åtskilliga gånger), men jag varit i kontakt med Midgård på många andra sätt. Jag har sett filmatiseringarna; både den mystiska tecknade av Ralph Bakshi (som slutar mitt i handlingen; jag har hört ryktas om att det ska finnas en avslutande del också men den har jag aldrig sett till) och den moderna av Peter Jackson. Jag har lyssnat på radioteaterdramatiseringar både från BBC och SR, och jag har läst ett otal böcker om Tolkien och hans verk.

Andra bloggar om: , , , , , , ,

1 kommentar:

Cissi sa...

Och jag har aldrig läst någon av böckerna...Men uppskattade faktiskt filmerna, de av Jackson.