Mosca Mye är en ung flicka som råkar bränna ner sin elake farbrors hus där hon hållits instängd. Hon har inte lust att stanna och diskutera saken med honom, så hon flyr därifrån tillsammans med Saracen som är hennes synnerligen folkilskna gås. Hon träffar på den måttligt hederlige Eponymus Clent och räddar honom ur en knipa och ser till att han anställer henne som sekreterare (vilket snarare visar sig betyda allt-i-allo).
De kommer snart till en stad där konspirationerna slingrar sig runt varandra. Några av de viktigaste spelarna är pappershandlarna och låssmederna. Om pappershandlarna inte har satt sitt sigill på ett ark papper så är det olagligt, och det innebär naturligtvis att de har fullständig kontroll över vad för information som sprids i staden. Problemet är att det har börjat spridas papper tryckta på en hemlig tryckpress. Ingen vet var den finns, men alla vill få tag i den. Det börjar talas om uppror, och det viskas om att någon driver en hemlig skola. Alla spionerar på alla, och lägger ut rökridåer för varandra.
Det är inte lätt att som läsare hänga med i alla svängar om vem som står på vilken sida, hur mycket de olika personerna vet och vem som just för stunden är att lita på. Det gör å andra sidan inget om man tappar bort sig lite, för det gör Mosca också, och boken är mycket njutbar trots att man inte kan redogöra för alla detaljer.
Boken är skriven på ett riktigt roligt språk som innehåller en massa finesser, diskret ordvitsande namn och annat skoj. Eftersom det är Bonnier Carlsen som utger boken i Sverige så antar jag att de tänker sig den till ungdomar och den fungerar som ungdomsbok, men en hel del roligheter i språket går säkert förlorade på den målgruppen. Som vuxen tycker jag inte att att den här boken känns speciellt mycket som en ungdomsbok; det är helt enkelt en bra bok. En eloge också till Ylva Spångberg för den snitsiga översättningen!
Förutom att boken både är spännande och välskriven så har den faktiskt även ett budskap: den är propaganda för det fria ordet, yttrandefrihet, läskunnighet och nöjet att läsa. Och hur skulle man kunna tycka illa om en bok som säger något sådant?
Frances Hardinge: Mosca Mye och de bannlysta böckerna (Fly By Night)
Bonnier Carlsen, 2007 (originalet 2006)
Översättare: Ylva Spångberg
394 sidor
ISBN: 9163852004
ISBN13: 9789163852008
Köp boken från Bokus så får jag lite provision.
Läs mer om boken på bokrecension.se.
Läsutmaning för 2007
Hundra böcker totalt: 76 (varav 15 serieböcker)
Fem pjäser:
Fem nobelpristagare:
Två böcker på andra språk än svenska och engelska:
Fem böcker från Japan:
Läst under 2007:
Nr 1-10
Nr 11-20
Nr 21-30
Nr 31-40
Nr 41-50
Nr 51-60
Nr 61-70
71: Ursula K. Le Guin: The Eye of the Heron
72: Karin Alvtegen: Saknad
73: Gainax: Tårar (Neon Genesis Evangelion 10)
74: Kenneth J. Harvey: Staden som slutade andas
75: Mons Kallentoft: Midvinterblod
76: Frances Hardinge: Mosca Mye och de bannlysta böckerna
Andra bloggar om: böcker, läsning, mosca mye och de bannlysta böckerna, frances hardinge, yttrandefrihet, fantasy, det fria ordet
Technorati tags: böcker, läsning, mosca mye och de bannlysta böckerna, frances hardinge, yttrandefrihet, fantasy, det fria ordet
6 kommentarer:
Wöw Ylva! We go way back.
Jag vet inte om du läser tyska, men i så fall vill jag rekommendera "Die Stadt der träumenden Bücher" av Walter Moers.
Det mest fantasirika jag någonsin läst, och med en skön inställning till böcker och läsning. Bl.a. ett gäng figurer (det förekommer inga människor i romanen, såvitt jag minns) som inte behöver äta. De får ju i sig så mycket nyttigt med allt de läser... :-)
"Årets vackraste kärleksförklaring till läsandet och litteraturen", tyckte die Welt.
Mycket nöje!
Min tyska är inget vidare, men jag skulle gärna träna upp den. Jag har läst åtminstone en bok på tyska med behållning. Den där låter intressant, så den skulle kunna vara något att leta upp. Är språket i den svårt?
Svårighetsgraden i språket är över medel. Eftersom det är en ren fantasivärld används en del underliga ord, och alla figurer är extremt litteraturintresserade/-beroende och formuleringskonsten blir därefter.
Men testa! Man har behålling av storyn även utan att förstå vsrje ord.
Man kan tyvärr inte provläsa på Amazon.de,men den säljs för 10 euro.
Hoppsan, den finns på engelska!
The City of Dreaming Books.
En svårighetsgrad över medel är inte vad jag behöver på tyska. Det låter som en intressant bok, men jag får nog hålla mig till den engelska översättningen. Jag får hitta något annat att läsa på tyska.
Skicka en kommentar