Den här boken handlar om två personer som gör sitt bästa för att dölja sina inre tankar. Den ena är portvakterskan Renée som anstränger sig för att upprätthålla sin fasad av hur en portvakt ska vara (grinig, enkel, fast framför enkel teveunderhållning) medan hon i hemlighet ger den enkla maten till katten och äter finare saker, läser Tolstoy, uppskattar finkonst och förfasas över felaktig kommatering. Den andra är tolvåriga Pomona som är överintelligent och har bestämt sig för att ta livet av sig nästa gång hon fyller år eftersom ingen verkar tycka om henne och hela hennes övriga familj är ytlig och trist.
En rätt stor del av boken går åt till att introducera och etablera de här båda personerna genom att visa hur de beter sig i diverse situationer. Det låter långsamt och i någon mening är det väl också det, men samtidigt är det också välskrivet och fullt av bra observationer och skojigheter så det gör inget.
Både Renées och Pomonas berättelser presenteras i första person, men i Renées fall är det hennes tankar som presenteras medan det i Pomonas fall är hennes dagbok vi läser. Deras kapitel alternerar, men de om Renée är fler. Det kan för övrigt noteras att boken är översatt av två personer, en för vardera huvudpersonen. Deras röster känns annorlunda i texten, och att göra på det sättet befäster rimligen den skillnaden.
Båda huvudpersonerna känner sig alienerade från världen omkring dem men har olika strategier för att tackla detta. Medan Renée gömmer sig medan hon pysslar med sitt i hemlighet planerar Pomona för ett storstilat avsked, men deras attityder av att världen inte förstår dem är egentligen väldigt lika, och båda deras resonemang kring världen (kryddade med referenser till litteratur, filosofi och annat) blir stundtals nästan små essäer.
När deras respektive bubblor har etablerats så börjar deras världar så smått att rämna genom att en ny person flyttar in i huset som Renée sköter åt bland andra Pomonas familj. Den nye är en äldre japan, och han tycks se båda två på ett sätt som de tidigare inte varit med om.
Jag gillar den här boken för dess skarpa observationer av hur människor är och dess sätt att blanda litteratur och nästan-essäer på ett otvunget sätt, även om boken i sig själv inte gör några anspråk på att vara avancerad litteratur.
Muriel Barbery: Igelkottens elegans (L'élégance du hérisson)
Översättning: Marianne Öjerskog & Helén Enqvist
Sekwa, 2010 (originalet 2006)
346 sidor
ISBN: 978-91-86480-04-2
Andra bloggar om: böcker, läsning, muriel barbery, igelkottens elegans, bokcirkel
Technorati tags: böcker, läsning, muriel barbery, igelkottens elegans, bokcirkel
intressant.se
måndag, januari 10, 2011
2011-1: Muriel Barbery: Igelkottens elegans
Etiketter:
bokcirkel,
böcker,
igelkottens elegans,
läsning,
muriel barbery
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar