Poeten Nelly Sachs var tysk och skrev på tyska, men senare delen av sitt liv bodde hon i Sverige efter att ha flytt hit undan förintelsen på det sista planet mellan Tyskland och Sverige, en vecka innan hon skulle inställa sig på ett koncentrationsläger.
Den här diktsamlingen är en sammanställning av dikter från ett antal av hennes diktsamlingar, även om den har samma titel som en av hennes mest kända diktsamlingar på tyska.
Jag har svårt att bestämma mig för vad jag tycker om de här dikterna. De är inte skrivna på något versformat jag kan identifiera och saknar uppenbar rytm. Ibland är det långa rader och ibland bara något enstaka ord. Meningarna är rätt ofta uppbrutna. Samtidigt är innehållet ofta intensivt; det handlar om död, sorg och hopplöshet, men också om kärlek och skönhet. På nästan varenda rad hittar man metaforer som är nyskapande, oväntade och ibland obegripliga. Andra gånger är de helt rätt. Sachs tycks vara en diktare som kräver mycket av sin läsare och som tar chanser. Ibland går det hem, andra gånger faller det (i alla fall för mig) platt.
Nelly Sachs: Flykt och förvandling
Översättning: Johannes Edfelt, Olov Hartman, Ilmar Laaban, Erwin Leiser, Eva-Lisa Lennartsson, Moses Pergament, Matts Rying och Ragnar Thoursie
FIB:s lyrikklubb, 1961
Nelly Sachs var den 44:e nobelpristagaren i litteratur som jag läste något av.
Andra bloggar om: böcker, läsning, nobelpristagare, nelly sachs, flykt och förvandling
Technorati tags: böcker, läsning, nobelpristagare, nelly sachs, flykt och förvandling
intressant.se
måndag, mars 16, 2009
2009-21: Nelly Sachs: Flykt och förvandling
Etiketter:
böcker,
flykt och förvandling,
läsning,
nelly sachs,
nobelpristagare
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar